Глава 61

В реве ветра Амбра почувствовала, как Лэнгдон приподнимает ее навстречу протянутой руке агента Диаса.

Сопротивляться не было сил.

– Она ранена! – крикнул Лэнгдон, забираясь вслед за Амброй в открытую дверь вертолета.

Ревущая машина резко взмыла вверх. Полицейские на волнообразной крыше Каса-Мила, задрав головы, провожали вертолет удивленными взглядами.

Фонсека закрыл дверь и сел рядом с пилотом. Диас придвинулся к Амбре и спросил, что у нее с рукой.

– Всего лишь царапина, – устало сказала она.

– Сейчас принесу аптечку. – И Диас направился в хвост вертолета.

Лэнгдон сидел лицом к Амбре, против движения. Они вдруг остались одни, он поймал ее взгляд и ободряюще улыбнулся:

– Рад, что с вами все в порядке.

Амбра устало кивнула и хотела было что-то ответить, но Лэнгдон подался вперед и быстро зашептал ей на ухо.

– Я нашел поэта, – возбужденно сказал он, и глаза его горели. – Это Уильям Блейк! В библиотеке Эдмонда есть его собрание сочинений. Кроме того, многие стихи Блейка – настоящие пророчества. – Лэнгдон протянул руку. – Дайте мне телефон Эдмонда, я попрошу Уинстона найти у Блейка стихотворные строки в сорок семь букв.

Амбра виновато посмотрела на доверчиво раскрытую ладонь Лэнгдона и вложила в нее свою руку.

– Роберт, – печально произнесла она. – Смартфона Эдмонда больше нет. Я уронила его с крыши.

Лэнгдон молча смотрел на нее. Лицо его побелело. Простите, Роберт. Амбра видела, что Лэнгдон пытается взять себя в руки. Потеря Уинстона отбросила их далеко назад.

Фонсека в кресле рядом с пилотом кричал в трубку:

– Да, подтверждаю. Они на борту. В безопасности. Приготовьте самолет до Мадрида. Я свяжусь с дворцом и предупрежу…

– Не трудитесь! – прокричала Амбра агенту. – Я не собираюсь во дворец!

Фонсека прикрыл телефон ладонью, повернулся и строго посмотрел на нее:

– Нет, собираетесь! У меня приказ обеспечить вашу безопасность. И больше без меня вы шагу не сделаете! Скажите спасибо, что удалось спасти вас!

– Спасти?! – возмутилась Амбра. – Спасать меня надо было потому, что дворец распространил эту дикую ложь, будто бы Лэнгдон меня похитил! И вы прекрасно знаете, что это неправда. Неужели принц Хулиан в таком отчаянном положении, что готов пожертвовать жизнью невинного человека? Я уж не говорю про мою жизнь!

Фонсека посмотрел на нее и молча отвернулся.

Пришел Диас с аптечкой и сел рядом с Амброй.

– Сеньорита Видаль, – сказал он. – Поймите, из-за ареста командора Гарзы система управления сегодня дает сбои. Но хочу, чтобы вы знали: принц Хулиан не имеет никакого отношения к заявлению пиар-координатора дворца. Мы даже не можем с уверенностью сказать, что принц в курсе сегодняшних событий. Вот уже больше часа у нас нет с ним никакой связи.

Что? Амбра удивленно посмотрела на него.

– А где же он?

– В настоящее время местоположение его высочества неизвестно, – сообщил Диас. – Но последний раз, когда мы общались сегодня вечером, он отдал четкий приказ: обеспечить вашу безопасность.

– Если это так, – сказал вдруг Лэнгдон, отвлекаясь от собственных мыслей, – то сеньорите Видаль нельзя появляться во дворце – это смертельно опасно.

Фонсека повернулся к нему:

– О чем вы?

– Я не знаю, сэр, чьи приказы вы выполняете, – продолжил Лэнгдон, – но если принц действительно хочет обеспечить безопасность своей невесты, то вы должны меня внимательно выслушать. – Лэнгдон выдержал паузу. – Эдмонда Кирша убили, чтобы не дать обнародовать его открытие. И те, кто заставил его замолчать, ни перед чем не остановятся, чтобы довести начатое до конца.

– Так они уже все довели до конца, – усмехнулся Фонсека. – Эдмонд мертв.

– Это так, – ответил Лэнгдон. – Но презентация открытия Эдмонда по-прежнему существует и может быть обнародована в любой момент.

– Для этого вы и пробрались в его апартаменты, – сделал вывод Диас. – Хотели запустить презентацию?

– Совершенно верно, – ответил Лэнгдон. – И это делает нас мишенями. Не знаю, кто приказал объявить меня похитителем, а Амбру – заложницей, но очевидно, что это отчаянная попытка остановить нас. Если вы часть этой команды, то есть тех, кто пытается любой ценой похоронить открытие Эдмонда Кирша, то вам следует прямо сейчас вышвырнуть из вертолета меня и сеньориту Видаль. Благо у вас есть такая возможность.

Амбра с удивлением смотрела на Лэнгдона: не сошел ли он с ума?

– Но если вы, – продолжал Лэнгдон, – верны своему долгу защищать королевскую семью, в том числе и будущую королеву Испании, то должны понять: сейчас нет на земле более опасного места для сеньориты Видаль, чем дворец, только что сделавший публичное заявление, в результате которого она едва не погибла. – Лэнгдон достал из кармана роскошную карточку с золотым тиснением. – Думаю, самое разумное – доставить сеньориту Видаль по указанному адресу.

Фонсека взял карточку и, сдвинув брови, внимательно изучил ее.

– Что-то странное.

– Объект охраняется и окружен забором, – сказал Лэнгдон. – Пилот сажает вертолет, мы четверо выходим, он улетает. И никто не узнает, где мы. С тамошним шефом я знаком. Мы будем в безопасности. Пересидим, пока все утрясется. Под вашей охраной.

– Мне кажется, в военном ангаре аэропорта мы будем в большей безопасности.

– Вы уверены, что стоит доверять военным, которые в любую секунду могут получить приказ от тех самых людей, которые только что едва не убили сеньориту Видаль?

Фонсека думал. На его непроницаемом лице не дрогнул ни один мускул.

Амбра гадала, что же написано на карточке. Куда собрался Лэнгдон? За его настойчивостью явно скрывалось нечто большее, нежели забота о ее безопасности. Она слышала уверенность в его голосе – похоже, он не потерял надежды запустить трансляцию открытия Эдмонда.

Лэнгдон забрал карточку у Фонсеки и передал Амбре:

– Я нашел ее в библиотеке Эдмонда.

Амбра посмотрела на карточку и мгновенно поняла, в чем дело.

Благодарственный сертификат, или Карта дарителя, выдается меценатам, которые навсегда или на время передают музею принадлежащие им произведения искусства. Обычно печатают две одинаковые карточки классического дизайна – одна находится в музее рядом с экспонатом как знак благодарности дарителю, а другая – у дарителя в качестве символического залога.

Эдмонд подарил своего Блейка?

Из надписи на карточке следовало, что книга находится в Барселоне, всего в нескольких километрах от апартаментов Кирша.

– Я только одного не понимаю, – сказала Амбра. – Почему убежденный атеист дарит книгу церкви?

– Это же не просто церковь, – ответил Лэнгдон. – Это главный шедевр Гауди. – Профессор кивком указал вниз, за окно вертолета. – И к тому же он скоро станет самым высоким собором в Европе.

Амбра посмотрела вниз. На севере, в отдалении, окруженные кранами и строительными лесами в свете прожекторов сияли недостроенные башни собора Саграда Фамилия – пористые шпили, похожие на гигантские морские губки, которые тянутся к свету с морского дна.

Больше ста лет идет строительство собора Саграда Фамилия – целиком на пожертвования верующих. Традиционалисты критикуют его за вычурные «органические» формы и «биоподобный дизайн», модернисты восхищаются его «текучей структурой» и «гиперболоидной» конструкцией, отражающей природные формы.

– Согласна, он необычен, – сказала Амбра, поворачиваясь к Лэнгдону. – Но все-таки это католический собор. А вы же знаете Эдмонда.

Да, я знаю Эдмонда, подумал Лэнгдон. И знаю достаточно хорошо, чтобы помнить: он считал, что в Саграда Фамилия зашифрованы тайные символы, которые имеют мало общего с христианством.

Строительство этого странного собора с самого начала, с 1882 года, сопровождали конспирологические теории. Говорили о мистических шифрах на дверях, о космических мотивах спиральных колонн, о таинственных символах на фасаде, о барельефах с «магическим квадратом» и о напоминающей скелет конструкции, в которой явно угадывались очертания костей и соединительных тканей.

Лэнгдон, конечно, был знаком с этими теориями, но никогда не придавал им большого значения. Однако несколько лет назад он с удивлением узнал, что Эдмонд – один из тех многочисленных поклонников Гауди, которые считают, что Саграда Фамилия – не христианский собор, а тайный храм во славу науки и природы.

Поначалу это предположение показалось Лэнгдону маловероятным, и он напомнил Эдмонду, что Гауди был ревностным католиком, которого Ватикан в знак величайших заслуг назвал «архитектором Бога» и даже рассматривал вопрос о его канонизации. Собор, конечно, необычный, убеждал Лэнгдон Кирша, но именно так модернист Гауди видел христианскую символику. И только.

Эдмонд ответил ироничной усмешкой. Он словно знал какую-то тайну, но не хотел ею поделиться.

Еще одна тайна Кирша, подумал Лэнгдон. Как и его борьба с раком.

– Но даже если книга находится в Саграда Фамилия, – сказала Амбра, – и даже если мы найдем ее, как отыщем строчку? Нам ведь придется перечитать ее от начала до конца. Сомневаюсь, что Эдмонд стал бы выделять что-то маркером в бесценном антикварном экземпляре.

– Амбра, – спокойно улыбнулся Лэнгдон, – посмотрите на обороте карточки.

Амбра перевернула карточку и прочитала текст.

Потом, не веря своим глазам, перечитала еще раз.

Она вновь посмотрела на Лэнгдона, и в ее глазах засветилась надежда.

– Как я и сказал, – кивнул профессор, – нам срочно надо туда.

Но надежда Амбры угасла так же быстро.

– И все равно. Даже если мы найдем пароль…

– Знаю, у нас нет телефона Эдмонда, следовательно, и связи с Уинстоном.

– Вот именно.

– Думаю, мы решим эту проблему.

Амбра скептически посмотрела на него:

– Интересно как?

– Надо найти его самого. Сам компьютер Эдмонда. У нас нет дистанционного доступа к Уинстону, но мы можем ввести пароль, так сказать, непосредственно в самого Уинстона.

Амбра с недоверием смотрела на него.

– Вы же мне говорили, что Уинстон находится в хорошо защищенном месте, – напомнил ей Лэнгдон.

– Да, но это место может быть в любой точке земного шара.

– Нет. Оно – в Барселоне. Должно быть здесь. Эдмонд жил в Барселоне. Искусственный интеллект – проект, над которым он работал в последнее время. Уинстон был создан где-то здесь.

– Роберт, даже если вы правы, нам придется искать иголку в стоге сена. Барселона – огромный город. И невозможно…

– Я найду Уинстона, – сказал Лэнгдон. – Уверен в этом. – Он улыбнулся и посмотрел вниз, на огни большого города. – Звучит странно, но когда я смотрел на Барселону сверху, то кое-что понял…

Лэнгдон замолчал и устремил взгляд в окно вертолета.

– Вы расскажете, в чем дело?

– Я мог бы и раньше догадаться, – ответил он. – Была одна загадка, связанная с Уинстоном, она мучила меня сегодня весь вечер. И наконец я разгадал ее.

Лэнгдон, бросив настороженный взгляд на агентов гвардии, наклонился к Амбре и прошептал:

– Можете мне просто поверить? Я доберусь до Уинстона. Но если мы не найдем пароль Эдмонда, он нам ничем не поможет. Поэтому сейчас главное – отыскать эту стихотворную строчку. И Саграда Фамилия – место, где мы ее найдем.

Амбра несколько мгновений испытующе смотрела на Лэнгдона, а потом, неуверенно кивнув, громко сказала:

– Агент Фонсека! Будьте добры, скажите пилоту, чтобы немедленно доставил нас в собор Саграда Фамилия.

Фонсека обернулся всем корпусом и удивленно уставился на нее:

– Сеньорита Видаль, я же объяснил, что у меня приказ…

– Агент Фонсека, – оборвала его будущая королева Испании. Она наклонилась вперед и теперь смотрела ему прямо в глаза. – Немедленно доставьте нас в собор Саграда Фамилия. Иначе первым распоряжением, которое я отдам по возвращении во дворец, будет приказ о вашей отставке.