Ден Браун - ЦИФРОВАЯ КРЕПОСТЬ        


Скачать книгу можно ЗДЕСЬ



ГЛАВА 63

Новообретенная «веспа» Дэвида Беккера преодолевала последние метры до Aeropuerto de Sevilla. Костяшки его пальцев, всю дорогу судорожно сжимавших руль, побелели. Часы показывали два часа с минутами по местному времени.

Возле главного здания аэровокзала Беккер въехал на тротуар и соскочил с мотоцикла, когда тот еще двигался. Машина упала на бок и замерла. На затекших ногах Беккер прошел через вращающуюся дверь. Больше никаких мотоциклов, пообещал он себе.

Ярко освещенное помещение аэровокзала сияло стерильной чистотой. Здесь не было ни души, если не считать уборщицы, драившей пол. На противоположной стороне зала служащая закрывала билетную кассу компании «Иберия эйр-лайнз». Беккеру это показалось дурным предзнаменованием.

Он подбежал к кассе.

- El vuelo a los Estados Unidos?

Стоявшая за стойкой симпатичная андалузка посмотрела на него и ответила с извиняющейся улыбкой:

- Acaba de salir. Вы на чуть-чуть опоздали. - Ее слова словно повисли в воздухе.

Все-таки он опоздал. Плечи Беккера обмякли.

- А на этот рейс были свободные места?

- Сколько угодно, - улыбнулась женщина. - Самолет улетел почти пустой. Но завтра в восемь утра тоже есть...

- Мне нужно узнать, улетела ли этим рейсом моя подруга. Она собиралась купить билет прямо перед вылетом.

Женщина нахмурилась:

- Извините, сэр. Этим рейсом улетели несколько пассажиров, купивших билет перед вылетом. Но мы не имеем права сообщать информацию личного характера...

- Это очень важно, - настаивал Беккер. - Мне просто нужно узнать, улетела ли она. И больше ничего.

Женщина сочувственно кивнула.

- Поссорились?

На мгновение Беккер задумался. Потом изобразил смущенную улыбку.

- Неужели это так заметно?

- Как ее зовут? - Женщина лукаво подмигнула.

- Меган, - сказал он печально.

- Я полагаю, что у вашей подруги есть и фамилия? Беккер шумно вздохнул. «Разумеется, есть. Но мне она неизвестна».

- Видите ли, ситуация не столь проста. Вы сказали, что самолет улетел почти пустой. Быть может, вы могли бы...

- Право же, без фамилии я ничего не могу поделать.

- И все-таки, - прервал ее Беккер. Ему в голову пришла другая мысль. - Вы дежурили все это время?

- Моя смена от семи до семи, - кивнула женщина.

- Тогда вы наверняка ее видели. Это совсем молоденькая девушка. Лет пятнадцати-шестнадцати. Волосы... - Не успев договорить, он понял, что совершил ошибку.

Кассирша сощурилась.

- Вашей возлюбленной пятнадцать лет?

- Нет! - почти крикнул Беккер. - Я хотел сказать... - Чертовщина. - Если бы вы согласились мне помочь. Это так важно.

- Извините, - холодно ответила женщина.

- Все совсем не так, как вы подумали. Если бы вы только...

- Доброй ночи, сэр. - Кассирша опустила металлическую шторку и скрылась в служебной комнате.

Беккер шумно вздохнул и поднял глаза к потолку. Успокойся, Дэвид. Спокойно. Он оглядел пустой зал. Ни души. Продала кольцо и улетела. Он увидел уборщика и подошел к нему.

- Has visto a una nina? - спросил он, перекрывая шум, издаваемый моечной машиной. - Вы не видели девушку?

Пожилой уборщик наклонился и выключил мотор.

- Eh?

- Una nina? - повторил Беккер. - Pelo rojo, azul, y bianco. Красно-бело-синие волосы.

Мужчина засмеялся:

- Que fea. Ничего себе зрелище. - Он покачал головой и возобновил работу.

Дэвид Беккер стоял в центре пустого зала и думал, что делать дальше. Весь вечер оказался сплошной комедией ошибок. В его ушах звучали слова Стратмора: Не звони, пока не добудешь кольцо. Внезапно он почувствовал страшный упадок сил. Если Меган продала кольцо и улетела, нет никакой возможности узнать, где оно сейчас.

Беккер закрыл глаза и попытался сосредоточиться. Итак, каков следующий шаг? Он решил подумать об этом через минуту. Сейчас ему надо было совершить давно уже откладываемую прогулку в туалетную комнату.

<<<< || >>>>



     Форум "этого момента"

     Рассказы и притчи Ильи Панина на Яндекс.Дзен